laceration (+pl)

I feel like dr Jekyll with mr Hyde inside
at night my sweet demons're becoming alive
then with arms open and soul broken
I'm stayin' on the edge of thoughts unspoken

Every morning I catch the breath
red-handed like butterfly on deathbed
inequitably penalized for life
by blind Grim Reaper after with doom strife

I could never cry you a river
'coz I only can keep a stiff under lip
instilled couscience is a backseat driver
I don't know which side should I keep

You say about looking to the Sky
even if I'm bitten by sin
I can't, maybe I'm lost and tied
or though your tenets I'm clean?

Czuję się jak dr Jekyll z Hyde'm w środku
nocą moje demony stają sie żywe
wtedy z otwartymi ramionami i złamaną duszą
stoję na krawędzi niewypowiedzianych myśli

Każdego ranka łapię oddech
na gorącym uczynku jak motyla na łożu śmierci
niesprawiedliwie skazanego za życie
przez ślepą Kostuchę po sprzeczce z przeznaczeniem

Nie mogłabym przy Tobie płakać
bo nie potrafię okazywać emocji
wmuszone sumienie jest pouczającym pasażerem
nie wiem której strony mam się trzymać

Mówisz o patrzeniu w Niebo
nawet jeśli jestem kąsana przez grzech
Nie potrafię, może jestem zagubiona i związana
albo pomimo Waszych dogmatów jestem czysta?

Autor: Kacha Kategoria: Obcojęzyczne

 

Oceń wiersz

 

Komentarze

Komentować mogą tylko zalogowani użytkownicy. Jeśli nie masz jeszcze konta, możesz się zarejestrować.


Dzięki za radę :) zmieniłam, choć raczej polska wersja jest "tylko" tłumaczeniem, żeby nieco nakreślić o co mi chodzi w wersji pierwotnej, angielskiej ;)

  • Autor: Kacha Zgłoś Dodany: 29.03.2015, 12:31

wedle mojego widzi 'misie" bardziej by pasowało ukąszona. jeżeli w trakcie owego kąsania, to już gryziona. "kąszona" jakoś zbyt sztucznie brzmi. ale nie musisz brać tego pod uwagę, licencja poetica ma swoje reguły

Niezłe... :))